中国人HR面试的(2位,其中一位是HR经理)。首先是自我介绍,中文加日语,然后拿着N1考试的阅读理解题翻译?而且还是当场日翻中,连笔和纸都不带的,感觉难度挺大的,看完就要说出译文的节奏,个人觉得翻译阅读理解也体现不出人的笔译水平,这点面试的流程不是很合理。
最后就是对上一份工作的针对性提问以及为什么投爱信的问题了,因为我之前的公司不是汽车行业的,也没有任何零部件相关的知识,HR当时告诉我,翻译的岗位我不合适,推荐我其他事务性岗位,都被我拒绝了。我表示了对汽车零部件行业的浓厚兴趣和对翻译岗位的热爱,特别强调了非翻译岗位不入,HR也没有特别表示什么,经历和专业不对口没戏的样子。结束的时候,告诉我还会有二面和三面,让我回去等消息。过了1个月都没有任何消息,本来以为没有戏了,突然一天发OFFER给我了,可能这就是缘分吧。
就专业而言,翻译至少N1起步,有相关经验是加分项,有留学经验也是加分项,口语能力、笔译能力、语言的表达能力都是面试翻译的关键,至于其他的可能还是有运气的成分吧。
...查看更多